Portugués europeo vs. portugués brasileño - conjugación

X
Conjugar

Conjugue los verbos portugueses como un nativo: conjugación de verbos en Portugal y Brasil

Aunque el portugués europeo y el brasileño tienen una base común consistente y los hablantes de las dos regiones diferentes se entienden, hay algunas diferencias en la forma en que conjugan los verbos.

Tu/vós vs. vôce/vôces

Los hablantes del portugués europeo usan para la 2ª persona del singular el pronombre personal "tu" y para la 2ª persona del plural "vós". Los hablantes del portugues brasileño casi han excluido estas formas y usan "vôce" para el singular y "vôces" para el plural. En el portugués europeo "vôce" y "vôces" son las formas corteses, pero no en el portugués brasileño donde estos pronombres son la norma. En ambas variantes cuando se usa "vôce/vôces" el verbo se conjuga en tercera persona.

  • PT: Tu sabes disso
  • BR: Vôce sabe disso
  • PT: Vós sabeis disso
  • BR: Vôces sabem disso

En Brasil, el pronombre "tu" se usa muy poco y es específico del dialecto gaucho hablado en el sur y el noreste. En este dialecto cuando se usa "tu", el verbo no se conjuga en la 2ª persona, singular, como en la lengua estándar, sino en la 3ª persona, singular.

  • BR: Tu vai ao banco en vez de Tu vais ao banco.

a+infinitivo vs. Gerundio

El gerundio que todavía se usa en Brasil ha sido sustituido en gran parte por la frase "a+infinitivo" en Europa:

  • PT: Eu estou a falar com ele
  • BR: Eu estou falando com ele

Aprenda más consejos sobre la conjugación los verbos portugueses

Publicidad
Publicidad