Conjugación inglés británico y americano

X
Conjugar

Verbos en inglés americano y británico

El inglés americano y el británico son muy similares entre sí, pero hay pocas diferencias. Algunas de estas diferencias están relacionadas con el uso de los verbos en inglés, y consisten en variaciones en la ortografía, morfología, sintaxis y pronunciación.

vs. Diferencias ortográficas

Para los verbos que terminan en el sufijo -ise/-ize (por ejemplo, organise/organize, recognise/recognize), se suele preferir el sufijo -ize en inglés americano, mientras que en inglés británico -ise es más común (pero ambos son aceptables). Del mismo modo, para los verbos que terminan en -yse/-yze (por ejemplo, analyse/analyze, paralyse/paralyze) el inglés americano prefiere el sufijo -yze mientras que el inglés británico prefiere -yse. Hay algunas excepciones: los verbos que siempre terminan en -ise incluyen advertise, disguise, exercise y surprise, mientras que el verbo capsize siempre termina en -ize.

  • UK: I do not recognise him.
  • US: I do not recognize him.
  • UK: We need to analyse the results of the survey.
  • US: We need to analyze the results of the survey.

Los verbos de más de una sílaba y terminados en -l (por ejemplo, cancel, fuel, travel) a menudo doblan la última letra antes de los sufijos -ed y -ing en inglés británico (cancelled, cancelling), pero no en inglés americano (canceled, canceling). Sin embargo, tanto el inglés británico como el americano doblan la -l final en algunos verbos en los que el acento recae en la última sílaba (por ejemplo, control, controlled).

  • UK: He travelled to the Bahamas.
  • US: He traveled to the Bahamas.

vs. Diferencias morfológicas

En inglés británico algunos verbos forman el pasado con el sufijo -t, mientras que en inglés americano tienen formas regulares del pasado que terminan en -ed. Entre tales verbos hay burn, dream, learn, lean, smell, spell, spoil y leap. Por el contrario, hay unos pocos verbos que se conjugan de forma regular en inglés británico, pero tienen formas irregulares en pasado en inglés americano, incluyendo dive, fit, quit y sneak (con formas del pasado dove, fit, quit y snuck en inglés americano).

  • UK: I learnt English at school.
  • US: I learned English at school.
  • UK: The swimmer dived into the water.
  • US: The swimmer dove into the water.

El verbo to get tiene participio pasado got en inglés británico; en inglés americano la forma alternativa gotten es más común:

  • UK: He has got used to living abroad.
  • US: He has gotten used to living abroad.

vs. Diferencias sintácticas

En inglés británico el verbo auxiliar shall puede usarse para formar el futuro, mientras que el inglés americano sólo usa el auxiliar will:

  • UK: I shall arrive early.
  • US: I will arrive early.

Para expresar la posesión, el inglés británico utiliza el verbo preposicional have got más frecuentemente que el inglés americano, que normalmente sólo usa have:

  • UK: Have you got a lighter?
  • US: Do you have a lighter?

Para omitir un verbo repetido el inglés británico a menudo usa do y el inglés americano simplemente omite el verbo por completo:

  • UK: Have you finished your homework? I have done.
  • US: Have you finished your homework? I have.

Para referirse a un sustantivo colectivo el inglés británico puede usar la forma plural del verbo, mientras que el inglés americano usa la forma singular:

  • UK: The team are trying to succeed.
  • US: The team is trying to succeed.

vs. Diferencias de pronunciación

Los verbos de dos sílabas que terminan en -ate (por ejemplo, donate, locate, rotate, translate) suelen pronunciarse de manera diferente en inglés británico y en americano; en inglés británico se acentúan en la última sílaba (do-NATE, lo-CATE) mientras que en inglés americano se acentúan en la primera sílaba (DO-nate, LO-cate). Las excepciones son los verbos create, debate y negate que se pronuncian igual en inglés británico y en americano. Los verbos de más de dos sílabas terminadas en -ate suelen pronunciarse igual en ambas variedades de inglés, pero hay algunos que se pronuncian de forma diferente, como elongate (E-lon-gate británico, e-LON-gate americano).

Publicidad
Publicidad